Nantes-Japon

Rapprochements culturels franco-japonais à Nantes et dans sa région.
 
AccueilPortailCalendrierGalerieFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Derniers sujets
» LEA de Nantes besoin de conseils !
Jeu 13 Aoû 2015 - 6:53 par Jérémy

» Présentation des nouveaux membres.
Jeu 13 Aoû 2015 - 6:48 par Jérémy

» site d'apprentissage de la langue japonaise
Jeu 26 Mar 2015 - 11:42 par Jérémy

» ventes dictionnaires et flashcards
Mar 17 Mar 2015 - 20:36 par chiyosama

» Recherche Livres
Mar 17 Mar 2015 - 20:34 par chiyosama

» nouveau membre avec vrai katana japonais
Mar 3 Mar 2015 - 23:30 par maverik54510

» Questions sur le MAE japonais de Rennes
Mar 20 Jan 2015 - 15:26 par Jérémy

» Futons à Nantes ?
Sam 1 Nov 2014 - 19:13 par nikonantes

» Au Japon, on lit le caractère dans le sang !
Mar 14 Oct 2014 - 7:09 par Jérémy

Juin 2017
LunMarMerJeuVenSamDim
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
CalendrierCalendrier
Mots-clés
kanji cuisine manga unique mixi tanaka nihongo japon nihongokaiwakai nantes travail présentation japonaise mercredi katana emploi origami cours Civilisation photos contact japonais Jeremy lieu restaurant JLPT
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Liens Facebook
Sites amis
Autres fora 44 et Ouest
Blogs
Gros forums nationaux
Mixi

Partagez | 
 

 Conditionnel : différence entre -nara et -tara

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
kam

avatar

Nombre de messages : 15
Age : 32
Localisation : borudo
Date d'inscription : 30/07/2007

MessageSujet: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   Mar 1 Avr 2008 - 0:56

Bien le bonsoir / bonjour !

En révisant mon jap ( et surtout en complétement l'espèce de cours que j'avais... ) J'ai pris connaissance de なら, expliquée ainsi :

なら est la forme conditionnelle です.

Spoiler:
 

Donc moi je dis ok, je veux bien, mais. Pour " 車に乗るなら、満タンにしてください。 " Ne pourrait-on pas dire " 車に乗ったら、満タンにしてください" Ou alors est-ce que la forme en て下さい doit être placée après なら dans le cadre d'un conditionnel ?

Voilà, je vous remercie d'avance pour vos réponses Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jérémy
Admin
avatar

Nombre de messages : 1722
Age : 34
Localisation : Kobe
Date d'inscription : 12/04/2006

MessageSujet: Re: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   Mar 1 Avr 2008 - 6:58

osu!

Je comprends mal la derniere partie de ta question, mais pour la difference entre "nara" et "-tara" on va laisser Masaya s'exprimer! ^^

Moi je te dirai que la difference tient au fait que "-tara" peut cumuler un sens temporel (otona ni attara= QUAND je serai grand) et un sens conditionnel (SI).

"nara" n'a quant a lui aucune autre possibilite que celle d'exprimer un conditionnel.

gambatte ne.

Jeremy

_________________
勉強第一
Moi j'aime bien les kAAANNNji
電子辞書はとても便利なものです。
orayoooo gozaimasu ikkai
http://keisetsunokoo.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://keisetsunokoo.over-blog.com/
kam

avatar

Nombre de messages : 15
Age : 32
Localisation : borudo
Date d'inscription : 30/07/2007

MessageSujet: Re: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   Mar 1 Avr 2008 - 13:42

arigatô ne.

La dernière partie de ma question est assez mal formulée je l'avoue Laughing

En fait, je me demandais si la forme en -て下さい se formait avec un conditionnel particulier. Reprenons l'exemple juste au dessus :

"車に乗るなら、満タンにしてください。" Peut-on également dire "車に乗ったら、満タンにしてください" ?

Je sais que cette question peut sembler bizarre, j'ai de toute façon toujours tendance à tout compliquer ( surtout en jap xD ) Laughing

Ah aussi, je me demandais s'il y'avait des cas où l'usage de -nara était préférable à celui de -tara.

Voilà, merci pour vos réponses ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Daminiev Hayabusa

avatar

Nombre de messages : 126
Age : 30
Localisation : Paris / Sablé sur Sarthe
Date d'inscription : 25/10/2006

MessageSujet: Re: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   Dim 20 Avr 2008 - 19:53

Je vais essayer d'apporter ma modeste contribution^^...

Alors pour les deux phrases que tu donnes je trouve celle en tara plus
naturelle et l'usage de nara est plutôt utilisé pour rebondir sur un
élément évoqué plus tôt dans la conversation et donner un conseil ou un
avis sur l'objet suivi de nara.

exemple:

Pari no chûshin nara chikatetsu ni notta hô ga hayai desu.

Pour le centre de Paris, ( on peut sous entendre "pour aller dans le centre de Paris") c'est plus rapide en prenant le métro.

Tara quand à lui, comme l'a dit Jérémy, combine un aspect conditionnel et temporel.

nihon ni tsuitara denwa wo kakete kudasai.

Appelle moi quand tu seras arrivé au Japon.

Tara est très utilisé à l'oral et a donc beaucoup plus d'utilités que
d'évoquer de simples hypoyhèses comme pourrait le faire la forme en ba
par exemple.

Pour les formes en kudasai l'utilisation de nara me fait un peu
bizarre, mais ça n'est peut être qu'une impression^^. Eb tout cas pour
ma part j'aurais dit spontanément la forme en tara pour ta phrase avec
le plein d'essence.

J'ai même appris il y a peu qu'il pouvait servir à parler de choses au passé, sans aucune notion de condition...Shocked

Je pense que Masaya pourra apporter un éclairage sur tout ça;)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
maxx

avatar

Nombre de messages : 106
Age : 31
Localisation : NANTES, Parc de procé
Date d'inscription : 30/05/2007

MessageSujet: Re: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   Ven 1 Aoû 2008 - 20:21

Par curiosité, je crois qu'il y a un verbe qui permet d'exprimer le déplacement, que ce soit en voiture, ou en train, ....

Par exemple, pour dire "rouler en voiture", est-ce bien "hakobu" ?

Je suis pas sur du sens de "notta" dans la phrase de Sir Damien:

"Pari no chûshin nara chikatetsu ni notta hô ga hayai desu."


Merci de confirmer ou infirmer mes dires...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
johann
Le plus grand mangeur de yakisoba a l'ouest du pecos
avatar

Nombre de messages : 191
Age : 34
Localisation : clisson helas trois fois helas
Date d'inscription : 04/05/2006

MessageSujet: Re: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   Sam 2 Aoû 2008 - 0:09

Bonsoir

Citation :
"rouler en voiture"
se dit hashiru

hakobu veut dire porter, transporter quelque chose.

notta vient de noru qui veut dire monter dans un moyen de transport

Voilà des questions?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Conditionnel : différence entre -nara et -tara   

Revenir en haut Aller en bas
 
Conditionnel : différence entre -nara et -tara
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Buffy et Tara
» [TEST] Comparatif entre HD et HD2 ?
» Amber Benson (Tara) et Adam Bush (Warren)
» Réglage entredent entre dent - cloche pinion couronne
» Points communs entre les acteurs/actrices de la série!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Nantes-Japon :: Langue japonaise-
Sauter vers: